Tôi là Charlie Wood...

 

Tôi biết mình đã phạm sai lầm.

 

Cao nữa đi cha...

 

Không được đâu con cao nữa
con sẽ đụng cung trăng.

 

Và bị té nữa?

 

Đúng rồi đó con bị té nữa.

 

Oh, hey! Emily, con nhìn xem ai kìa.

 

- Chào, lsabella.
- Chào, Emilita.

 

- Chúng ta đến đó đi. Cô khoẻ không?
- Chào 2 bố con.

 

Được, tôi phải đi ăn với nó
đem theo nước táo ép Thermos.

 

Và con búp bê Elmom, Mr. Frizzles,
12 trái nho trong túi...

 

Tôi hiểu mà, Mr. Wood.

 

- Cám ơn hẹn gặp cô 5:00.
- Được.

 

Đủ rồi con yêu đến đây nào
chà tay cha đi...

 

Bản dịch đầu tiên Wyoming Widow,
bây giờ đổi tên Oregon Undertaker.

 

Họ vớt xác một cô gái từ hồ nước.

 

lạy chúa. Độc quá.

 

Có lẽ cô ta bị trói tay chân
trước khi bị siết cổ chết.

 

- Pen, anh đang ăn
- Họ nghĩ là Oregon Undertaker.

 

Đây là cô gái thứ 4 trong tháng.

 

Bộ phận bị mất và bị moi ruột...

 

- Pen! Pen!
- Oh, xin lỗi anh.

 

Nghe này Charlie.
Anh không phải làm điều này.

 

Chúng ta không thể
sống chỉ với một đồng lương.

 

Em cho Emily ăn
Spaghettis mấy lần rồi?

 

Con thích ăn mà.

 

Chào, anh nói thật với em đi
mỗi lần họ mua sách của anh...

 

Không nhà xuất bản nào
được biết đến, Pen.

 

Thuật ngữ 'lỗ đen'
có nguồn gốc rất gần.

 

'đó là đồng tiền năm 1969
do nhà khoa học người mỹ John...

 

Họ gọi gần 200, 000 cuộc gọi mỗi ngày.

 

Đến đường dây nóng
của các tập đoàn lớn.

 

- Sentel Online. Melanie đang nói...
- Melanie đây, tôi có thể giúp gì?

 

Tôi là Melanie.
Chúc cô một ngày tuyệt đẹp.

 

Có phải cô chỉ thuê
những cô gái tên Melanie?

 

Đó chỉ là trò đùa thôi vì họ
muốn khách hàng tin là một người.

 

Tất cả đây là Melanie
bộ phận John.

 

Và anh đến đây cùng với
Jennifers và Stephens.

 

Đây là chỗ của anh.

 

Sao lại là tôi? tôi nói
tôi đã từng giám sát rồi.

 

Anh phải có 6 tháng thử việc.

 

Trước khi anh được giao nhiệm vụ
là giám sát.

 

Nhưng tôi có bằng tiến sĩ.

 

- Chắc chắn...
- Vậy anh muốn làm hay không?

 

- Vâng.
- Tốt.

 

Gussẽ giúp anh trong công việc.

 

- Được, Stephen.
- Tôi là Charlie.

 

Tôi nhớ rồi.

 

Anh có thấy dữ liệu nào tên là Open?

 

Được rồi, được.
Anh có thể mở Open không?

 

Được rồi, được... Tôi tên là
Stephen. Cám ơn anh đã gọi Sentel.

 

- Tôi thật sự thích Gus
ngay cái nhìn đầu tiên.

 

- Chào mừng đến địa ngục.

 

- Sao?
- Địa ngục?

 

Mọi người làm việc như nô lệ.

 

Và mùi...
Rất hôi trong nách.

 

Được, chúng ta làm gì ở đây?

 

Sentel Online, Stephen nghe.
Tôi có thể giúp gì?

 

Được - Được, bà kiểm tra
xem máy tính có hình không?

 

Không phải tôi không biết
nhưng đây là thoả thuận...

 

Xin lỗi.

 

Được rồi, được rồi...
Tôi sẽ kiểm tra nhanh cho bà.

 

Tôi sẽ gọi lại sau.

 

Tôi thấy anh hăm hở quá ha?

 

Mẹ mày sao không kiểm tra máy ha?

 

Xin chào cám ơn bà đợi máy.

 

Tôi sẽ chuyển cho bà nói chuyện
với kỹ thuật viên.

 

Được rồi vui lòng giữ máy...

 

Trong vương quốc mù thì
mù một mắt vẫn là đẹp nhất.

 

Đây là vợ của tôi, Stephanie.
Vợ trước tôi quên rồi.

 

Đây là con gái của tôi
Thais.

 

- Tên đẹp lắm
- Vâng, đây là Greek. Nghĩ a là yêu mến.

 

Thais thì bị bệnh về mắt.

 

Bác sĩ nói nếu không giải phẫu
giác mạc trong năm nay.

 

Thì con bé sẽ mù.

 

Mỗi năm 65, 000 người mắc
bệnh đái tháo đường.

 

Phát triển bệnh kéo màng nhanh.

 

Một trong những nguyên nhân gây bị mù.

 

Con tôi không bị tiểu đường.

 

Ahem! anh đang cố gắng giải
phẫu cho bé trước khi...

 

Tôi hi vọng vậy nhưng
mọi chuyện chỉ là dự định.

 

- Nghĩ a là sao?
- Huh?

 

Tôi có kế hoạch.

 

Oh, cái quái gì đây?

 

Anh biết đó
Stephen, năm nay tôi 65 tuổi.

 

Chồng tôi yêu cầu đáp ứng
chuyện chăn gối...

 

Được, ma am. Tôi sẽ chuyển máy cho bộ
phận kỹ thuật vui lòng giữ máy nhé...

 

- Tốt lắm...
- Có người gọi kìa.

 

Tổng đài Sentel tôi là Charlie...
Stephen. Tôi có thể giúp gì?

 

Vâng, địa chỉ lP của tôi đời 169.

 

Được, ông có kiểm tra lại máy chưa?

 

- Anh không nghe tôi nói gì sao
- Vâng.

 

Oh, địa chỉ lP...

 

Tôi đây. Địa chỉ của ông lP
nên bắt đầu với số 81.

 

Đúng thế không?

 

'tôi nói là số 169!
anh lau cái điện thoại chưa?

 

- Thưa ngài...
- Không thưa gì hết mẹ kiếp.

 

Mày còn làm tao tức điên lên nữa.

 

Ông vui lòng giữ máy để
tôi kiểm tra bên kỹ thuật.

 

Vâng vợ của ông là một trong
3. 8 % của phụ nữ MỶ.

 

Kết hôn với người trên mạng
và bị bệnh thủ dâm.

 

Vợ tôi chết cách đây 3 năm.

 

Tôi muốn nói chuyện với
quản lý của anh, Stephen.

 

Hey! Charlie, đợi đã.

 

- Đó là lỗi của tôi
- Đừng lo tôi không sao.

 

- Anh biết tôi có kế hoạch mà?
- Vâng.

 

Tại sao anh không hiểu cho tôi?

 

Anh là đồng nghiệp hay là gì?

 

Tôi nợ một điều.

 

- Bất hợp pháp đúng không?
- Sao? không...

 

- Dickinson!
- Vâng, có tôi.

 

9h anh đến Monkey Wrench,
gặp tôi nha.

 

Choo- Choo Charlie!

 

Hey, Max. Sức của anh
là uống 2 chai lớn đó.

 

- Đây
- Đến đây.

 

Tôi vô tình đến với nghề này.

 

Mỗi thành viên của tổng đài
Sentel đều có tiểu sử.

 

Đây là bản thu âm của họ.

 

Họ đã đưa lên mạng cách đây
3 tuần với những hình khiêu dâm.

 

Tôi nghĩ ở đó chắc có người.

 

Sẵn sàng trả tiền.

 

- Nhìn họ giống nhau
- Họ chưa biết đâu.

 

- R- E- V Neville Smalls. R- E- V là gì?
- Đức cha.

 

Chính xác, đó là tỉ phú ?

 

- Tôi không nghĩ mình
trở thành tên phạm tội...
- Khoan đã.

 

Chúng ta nói chuyện
quần áo của đàn ông.

 

Chỉ thích xem thanh niên cởi quần áo.

 

Và nhìn cái của quý.

 

Ai sẽ là tội phạm ở đây?

 

Tôi cố gắng làm việc này,
anh biết sao không?

 

Vì con tôi chuẩn bị mù rồi
Charlie. Người mù!

 

- Bao nhiêu?
- 50 cho tôi 50 cho anh.

 

Một trăm?

 

Ngàn?

 

- Đô?
- Không nhiều cho
tham vọng một con người.

 

- Nếu họ bị tổn thương thì sao?
- Đây là kinh doanh phi bạo lực.

 

Không ảnh hưởng đến bất
kỳ ai hết cả anh và tôi.

 

- Tất cả?
- Tất cả?

 

Được...

 

lấy viên xanh xem như anh về
với cuộc sống của mình.

 

Anh nhặt viên đỏ thì anh
sẽ trở thành người tự do.

 

Nhưng tôi cảnh cáo nếu anh ăn
viên đỏ thì không thể quay lại...

 

Được đó là điều tôi muốn nói.

 

Được. luật số một là chuẩn bị làm VUA.

 

Còn hơn thế nữa
chúng ta loại bỏ nhân tố...

 

- Ngạc nhiên!

 

Josie, anh ngồi đây lâu chưa?

 

Anh hôm nay không muốn có người
thứ 3 xen vào chứ gì?

 

Oh...

 

Đây là câu chuyện Gus
gặp Josie như thế nào.

 

Er... Cô.

 

- Thưa ngài?
- Để tôi ghi sec cho cô.

 

- Tại sao?
- Người đầu bếp tóc
quăn vàng đúng không?

 

- Không
- Để tôi ghi tiền cho cô.

 

- Anh làm ở tổng đài huh?
- Vâng, sao cô nói vậy?

 

- Nơi này ai chả biết
- Đúng.

 

- Anh đã thấy thân hình của họ?
- Thấy thế nào?

 

Đến chết tôi cũng không làm
công việc ngu xuẩn đó.

 

- Chỉ nhìn thôi
- Vâng, chỉ một lần.

 

- Cô ở đâu?
- Không. lahoma.

 

- Oh, lahoma. Ở đó thế nào?
- Ở đó không dành cho anh đâu.

 

- Ahem!
- Để tôi lấy cho.

 

Ông có quan tâm đến món tráng
miệng đặc biệt của chúng tôi không?

 

Wow! Jeez!
cô nhỏ con mà sao khoẻ vậy?

 

- Anh là ai?
- Charlie Wood, đồng nghiệp của Gus.

 

Josie McBroom.
Gus và tôi là một cặp.

 

- Ha!
- Sao?

 

- Xin lỗi tôi cắt ngang nhưng sao...
- Tôi muốn vào đó.

 

Được rồi, nhìn miệng của tôi này.

 

- Anh không muốn làm việc với tôi?
- Tại sao?

 

Bởi vì điếc, tôi là
người duy nhất gọi điện.

 

Nếu người nào đó thu giọng
của anh vào máy.

 

Họ sẽ nghe với giọng
ở tổng đài của anh.

 

Các anh sẽ bị rắc rối đó.

 

- Thật không?
- Thật.

 

Cô làm thế nào?

 

Tôi đã nói tôi là
Miss Teen lahoma.

 

- Cô muốn bao nhiêu?
- 20, 000.

 

20, 000?cho một cuộc điện thoại?

 

Một cuộc điện thoại.

 

Trung bình một người gọi
1, 140 cuộc điện thoại mỗi năm.

 

Không ai làm khác cả.

 

Tôi có thể nói chuyện
với Reverend Smalls ?

 

Chào Reverend. Tên của
anh giống như tên website.

 

Teen orgies. Com,
hay young and hung. Com?

 

Đàn ông thường vào đó khi vợ đi vắng.

 

Tôi sẽ đọc một loạt trang web anh thích,
tài khoản và số điện thoại của anh.

 

Ngày và giờ anh lên mạng
coi anh còn trốn chỗ nào.

 

- Anh trả cho tôi bao nhiêu?
- 100, 000 đô.

 

100, 000 đô.

 

- 200, 000.
- Sao?

 

Anh có nghe không tôi muốn
200, 000 đô.

 

Mang đến cho tôi nếu
sáng mai không có tiền.

 

lá thư sẽ đến nhà thờ.

 

Tôi sẽ gởi cho mọi người .

 

Tôi nghĩ bất kì ai cũng đáng
bị như vậy lắm.

 

Khoan tôi có cơ hội để làm việc này.

 

Mỗi người có 70, 000 đô.

 

Tính chính xác là 66, 666.

 

Cám ơn, Rain Man!

 

Bây giờ bất kì ai mà biết
thì cô ta sẽ trốn thoát.

 

Nếu chúng ta là
đồng nghiệp thì bắt đầu.

 

Đây là kế hoạch ngày mai
9:00 tối tôi lấy tiền.

 

Cùng lúc đó
Charlie vào Monkey Wrench.

 

Và giả vờ chúng ta đang
chạy ra lộ Mill Creek.

 

Anh ta cũng nói tôi là người
ở chỗ đổ xăng.

 

Đừng quên là cửa hàng 24/7.

 

10:00 tối tôi giấu tiền
vào tủ khoá ở xe lửa.

 

Tôi sẽ quay về và kể chuyện cho
mọi người .

 

Như thế Charlie ở quán bar
còn tôi ở trạm xăng.

 

Người ở trạm xăng sẽ
không nói là thấy anh.

 

- Sao anh chắc vậy? vì anh ta mù
- Oh, tuyệt quá.

 

Mấy ngày sau chúng
ta gặp nhau buổi trưa.

 

Chúng ta sẽ chia tiền ra.

 

Được, còn ai hỏi gì không?

 

Tại sao chúng ta chia tiền liền?

 

luật thứ 2- Công việc sẽ phiền phức.

 

'luật thứ 2?' sao? anh đã đọc '
tối hậu thư cho người ngốc chưa?

 

Còn hỏi gì không?

 

luật thứ 3- Không có vấn
đề gì thì coi như xong.

 

Ngày tiếp theo là
ngày tôi thấy dài nhất.

 

lần đầu tiên tôi có thể nhớ.

 

Tôi có thể mang lại an toàn
và hạnh phúc cho gia đình.

 

Tôi không thể nói là tôi
thấy sợ hay thích thú.

 

Quản lý của anh nói anh có thư ký?

 

- Yep.
- Cô ta đẹp không?

 

Đẹp?
không, cô ta thật khó tả.

 

Cô ta tên gì?

 

- Sharon.
- Sharon?

 

- Sharon gì?
- Er... Stone.

 

- Sharon Stone?
- Anh biết.

 

- Hôm nay em làm thế nào?
- Kỳ lạ.

 


FBl gởi vào bản The Eye.

 

- Sao?
- là ai?

 

Bionic, kiểm soát đặc vụ
Chester Hymes, FBl. AKAThe Eye.

 

Em chỉ đảm nhận việc
khi không bị kiểm soát- .

 

Không có điều khiển, không dấu tay.

 

Em không thể tưởng tượng được
mọi chuyện lại trở thành tội ác.

 

- Nếu anh làm?
- Sao nếu anh làm?

 

Nếu anh trở thành tội phạm.

 

Như là anh ăn cắp tiền của ai đó.

 

Em sẽ bắt anh.

 

Tôi hãy nói những
chuyện anh đã làm đi.

 

Chúng ta không còn lựa chọn
nào và anh phải ăn cắp.

 

Vậy thì sao?

 

Em bắt anh.

 

- Tại sao?
- Cảnh sát tốt luôn
có người đàn ông tốt.

 

Không, anh nói nghiêm chỉnh đấy, Pen.

 

Tại sao...

 

Tại sao Emily phải chơi đồ chơi cũ.

 

Quần áo cũ và một cuộc sống cũ?

 

Charlie, anh có sách anh có em và
Emily. Chúng ta quá giàu rồi.

 

Chào.

 

Oh, tối nay thật tồi tệ.

 

- Xe của tôi hết xăng...
- Anh yêu cầu gì?

 

lấy bia cho tôi.

 

Nơi này bán ngon lắm...

 

Anh bạn của tôi Gus... Anh biết Gus.

 

Gus Dickinson, làm việc ở tổng đài.

 

Reverend Smalls?

 

Bây giờ anh ta
đang ở đó và đến trạm.

 

Reverend Sma...

 

Smalls...

 

Một ông già mù đang đến đó
gần cửa hàng 24/7.

 

Ông ta tổ chức mừng thọ 80 tuổi.

 

Anh là ai?

 

Er... Tôi đến đây để lấy tiền.

 

- Đưa súng đây
- Tôi không có.

 

Anh định lấy tiền của tôi à?

 

Đưa cho tôi bộ râu to.

 

Anh không phải là ông noel chứ?

 

Gus?

 

Gus?

 

Gus?

 

Gus?

 

Oh của tôi... !

 

Nếu là cô, Jos, hãy để lãi lời nhắn.

 

Josie? Josie? nghe điện thoại đi.

 

Josie, cô có ở đó không?
chúng ta gặp rắc rối rồi.

 

Gus?

 

Gus?

 

Gus? Gus, anh có không?

 

Gus?

 

Gus?

 

- Oh!
- Oh trời ơi.

 

- Chuyện gì xảy ra?
- Anh làm gì ở đây?

 

Trạm đã đóng cửa.

 

Do đó tôi đến đây.

 

- Whoa! bình tĩnh
- Chuyện gì vậy?

 

Một gã lấy súng của tôi và bắn tôi.

 

Tôi đã lấy được cây súng và đi.

 

- là sao?
- Tôi đập đầu hắn ta vào cái chậu hoa.

 

Anh ta sẽ thức dậy ngay.

 

Oh, Gus...

 

Chúng ta đã phạm sai lầm lớn.

 

- Anh đã gọi cảnh sát?
- Tôi bỏ anh ta vào cái bình thối.

 

- Ai?
- Xác chết.

 

- Xác chết gì?
- Xác chết của hắn ta.

 

Khi tôi đi hắn ta chưa chết.

 

- Tôi thấy có máu...
- Đó là máu của tôi.

 

Hắn bắn xuyên thủng chân tôi.

 

Oh lạy chúa.

 

Sao anh không trả lời khi tôi gọi?

 

Tôi ở trong nhà tắm rửa vết thương.

 

Tôi xếp bóp của hắn ta...

 

- Có lẽ tôi đã quên. 17%...
- Anh quên?

 

Sao? chúng ta không thể kéo
hắn ta ra khỏi thùng được?

 

- Ở trong đó bao lâu rồi?
- Cao lắm là 10 phút.

 

Sao?

 

Tôi nghĩ là không sao chúng ta
cứ tiếp tục kế hoạch.

 

Không có chuyện gì hết.

 

Chuyện gã mù mừng thọ và
tên trùm trong hồ máu.

 

Được rồi chúng ta cứ bình tĩnh.

 

- Anh không cần bác sĩ?
- Vâng!

 

Chỉ bị nhẹ thôi.

 

- Anh làm gì?
- Chúa đang khóc.

 

Jesus, Gus. Chúa khóc
vì những tội lỗi chúng ta làm.

 

- Jesus. Hail Mary, tha cho con...
- Bồn tắm.

 

Mẹ kiếp đây là phần
kế hoạch của anh hả?

 

Sau khi giết người
anh còn tắm nữa hả?

 

Tôi không giết người và tôi cũng
không làm trần nhà bị dột.

 

Tôi cực khổ lắm mới đến được đây.

 

Tôi nhấn chìm hắn
ta trong đống phân.

 

- Có lẽ tôi nên quay về...
- Không!

 

Không ai được quay lại.

 

Khi anh giết hắn thì linh mục
còn sống có biết anh không?

 

- Không
- Vậy anh vào đây.

 

Chúng ta làm sao có
200, 000 đô tiền mặt?

 

Tiền tiết kiệm của cặp
vợ chồng từ 35 đến 50 năm.

 

là 15, 256 đô thôi.

 

Charlie, Charlie...

 

im miệng.

 

Khoan.

 

Không, luật số 4 là không
được quay lại hiện trường.

 

Đó là card của Josie
tôi đã gọi điện thoại.

 

luật thứ 5, nếu đồng nghiệp
mà ngu thì nên quên hắn đi.

 

Mất rồi.

 

Tôi có rồi.

 

Ow! cái quái gì thế?

 

Ow!

 

Chúng ta không nên đi?

 

Anh đừng quá tò mò chứ?

 

Nhìn ở đây, đây là sắc đẹp.

 

Cô khoẻ không?

 

Nhìn này, cho cô đấy.

 

- Cô ta là diễn viên ?
- Đừng cười nào.

 

Cô em cứ như thế nhé.

 

Cô thấy cảm giác thế nào?

 

Cô có biết cái này?
tôi rạch mặt cô đấy...

 

Argh!

 

im miệng.

 

Anh nói cái này là hay đó hả?

 

Phim nhảm nhí.

 

Kinh dị quá.

 

- Ai nói là kinh khủng?
- Quan trọng chỗ nào?

 

Đó là điều cảnh sát thích.
Hắn ta là một phần trong bộ phim.

 

- Chúng ta gọi cảnh sát
- Chúng ta nói gì?

 

- Nếu họ tìm thấy thi thể...
- Họ không tìm thấy thi thể đâu.

 

Cái hồ rất là lớn.

 

Tối nay chúng ta có thể
cứu mấy mạng người .

 

- Anh nghĩ anh ta là Oregon Undertaker?
- Ai biết.

 

Hắn ta đáng bị trừng phạt.

 

Charlie... Đợi.

 

Tôi vào có sao không?

 

Sao?

 

Tôi thấy một thi thể.

 

- Đó là tai nạn...
- Không phải tai nạn.

 

Có người bắn 3 nhát vào đầu anh ta.

 

Và lôi anh ta vào xe.

 

Và cho uống thuốc,
kẻ giết người luôn làm vậy.

 

Tôi xin lỗi, anh có chắc
là the Reverend Smalls?

 

- Oh Vâng. Chúng tôi đã có lD
- Sau đó.

 

Người nào?

 

Ai là an toàn.

 

Trong thế giới tồi tàn này?.

 

- Gia đình?
- Vâng... Không.

 

Chỉ là bạn, gia đình của bạn.

 

- Anh tên gì?
- Stephen.

 

Stephen Hawking.

 

Tôi vào...

 

- Anh đang xem DVD, huh?
- Vâng... Không.

 

ý của tôi là anh có biết.

 

DVD bán chạy 226% tháng vừa qua?

 

ồ... Không.

 

100% thì tôi cũng vui rồi.

 

Anh uống nước chứ?

 

Một ly nước lọc nhé
Mr. Hawking.

 

Có máu trên sàn.

 

- Mr. Hawking?
- Vâng. Tôi...

 

Tôi làm vỡ cái bình và...

 

Tôi bị cứa vào thịt.

 

- Nhìn...
- Oh, ghê quá.

 

Thôi được rồi.

 

- Anh làm gì vậy?
- Tôi lấy mẫu về thử.

 

Người đại diện Garmen, thanh tra
Wood muốn gặp anh.

 

Tôi biết.

 

Thanh tra Wood, luôn kêu réo tôi.

 

Không có chuyện đùa đâu.

 

Tôi không hỏi anh đâu.

 

Thôi tôi đi đây.

 

Mmm... Buổi tối đẹp quá.

 

Anh muốn chạm vào sao không?

 

Yep.

 

Khi anh đi du lịch trên
không với tốc độ cao.

 

Anh sẽ mất 1, 460 ngày
để chạm được nó.

 

Thế à?

 

Vậy anh chỉ nên đi làm trong xưởng thôi.

 

Chúc anh ngủ ngon.

 

Anh cũng thế nhà.

 

Tôi muốn mượn DVD
của anh đang xem được không?

 

Tò mò không tốt đâu sếp.

 

Trong cuộc sống tôi muốn thử tất cả.

 

lúc 9 tuổi tôi thích cái này.

 

Đặc biệt là hát với bò.

 

Mọi người ai cũng nói vậy Stephen...

 

Tôi nghĩ anh đang giấu cái gì.

 

Hình như có vết kéo ở đây.

 

Anh đi cùng với tôi.

 

Anh phụ tôi nhấc cái này lên, Stephen.

 

- Tôi không muốn ngửi thấy mùi hôi...
- Mở lên.

 

Mày định thăng tiến hả con?

 

Chúng ta đi.

 

Tôi biết Columbo quay lại lấy
DVD này. Chúng ta làm gì?

 

- Ai ở trong thùng hôi này?
- làm sao tôi biết.

 

Xem hồ sơ có ai mất tích không?

 

Và sao, Gus?
chúng ta giết người .

 

- Anh giết người
- Anh bắt cóc cảnh sát.

 

-. Tôi làm, vậy anh định làm gì?
- Tôi quay về.

 

Họ nói kẻ giết người là tôi và anh.

 

- Tôi không làm gì hết
- Họ không quan tâm đâu.

 

Đối với họ mọi thứ
phải gọn gàng ngăn nắp.

 

Tôi cá họ sẽ có nhiều tiền và
bắt chúng ta chịu trách nhiệm.

 

Anh đã làm hỏng mọi thứ.

 

Đủ rồi, đừng làm mọi
việc thêm tệ hại nữa.

 

Charlie, anh muốn không?

 

Anh không được đi đâu cả.

 

Anh định bắn tôi?

 

Tôi có gia đình, Charlie.
Tôi không muốn ngồi tù.

 

Tôi phải bắn anh, Charlie!

 

- Anh không thể
- Tôi bắn.

 

- Anh không thể
- Tôi bắn.

 

Mẹ kiếp.

 

Tôi biết anh sẽ...

 

Tôi không làm.

 

Cô là ai?

 

Tôi ở đây tôi phải hỏi
anh là ai mới đúng.

 

Không như cô nghĩ đâu Mrs. Smalls.
Chúng tôi không phải là trộm.

 

Chúng tôi có vài tin không tốt.

 

Chồng của bà...

 

Đã qua đời.

 

Tôi bắn 3 viên đạn vào ông ta.

 

Tôi cũng hi vọng vậy.

 

Bà Smalls, bà nên im lặng.

 

- Bất kì cái gì bà nói...
- Oh, thôi nào.

 

Bà giết ông ta?

 

Tôi phải trả qua nhiều năm
sống như người mù...

 

Chúng tôi làm phim tình dục.

 

Max và tôi cảm thấy xứng đáng
nhận phần tiền lời của ông ta.

 

- Max là ai?
- Người đàn ông thực sự.

 

Chúng tôi đi đến nơi chúng tôi
chả bao giờ lo lắng.

 

- Er... Ahem!
- Sao?

 

Tôi nghĩ anh ta ở đó.

 

- Anh ta không thể rời xa nếu không có tôi
- Anh ta không còn lựa chọn nào.

 

- Đó là tai nạn
- Được!

 

- Im miệng...
- 2 người im hết luôn đi.

 

Được rồi, tiền đâu?

 

- Tiền gì?
- 2 tỷ đô biến mất rồi.

 

- 2...
- Vâng, nó ở đâu?

 

Oh này.

 

Tôi đếm từ 1 đến 3...

 

- Không bà Smalls!
- Nói cho bà ta ở đâu đi.

 

- Chúng tôi không biết
- 2, , .

 

Nói đi.

 

Tôi không nghe Pink Floyd
nói trong nhiều năm rồi.

 

Bà ta chết rồi.

 

Chuyện gì xảy ra vậy?

 

Uh. Charlie nhấn chìm tên
nhà giàu chết rồi.

 

Mặc dù anh ta chưa
chết trong bồn phân.

 

Hoá ra hắn ta không
phải là tên tỉ phú thật.

 

Tên thật đã bị vợ hắn ta giết rồi.

 

Người mà cô vừa mới chẻ đầu ra đó.

 

Cô ta lên kế hoạch bỏ trốn với
nhân tình Max, phải cám ơn Charlie.

 

2 triệu đô la của ông ta
đã được đưa vào đầu tư.

 

Trong việc bán phim sex.

 

- Groovy!
- Groovy?

 

3 người chết tối nay, Josie.

 

Trong kinh doanh xui thì mới bị chết.

 

Chúng ta dùng tên thật nói chuyện
trước mặt cảnh sát... Charlie!

 

Hey, tôi có thể giúp.

 

Tôi nghe bà Smalls
thú nhận đã giết chồng.

 

Do đó bà Smalls phải
chịu tội với cảnh sát.

 

- Thế còn người trong hồ?
- Anh không cố tình giết.

 

Anh không bị tù lâu
đâu chỉ 5 năm thôi.

 

Oh lạy chúa.

 

Nhiều qúa.

 

Tôi sẽ chia đều cho tất cả.

 

Anh tin không? chúng ta giàu rồi.

 

Cô cứ giữ lấy phần của tôi.

 

Nếu tôi đi tù thì tôi sẽ đi.

 

Đừng nói nhảm vậy chứ.

 

Họ sẽ lùng chúng ta như thú.

 

Anh cầm số tiền này biến đi.

 

Tôi còn vợ và con nữa.

 

Tốt. Gus và tôi sẽ rời khỏi nơi này.

 

Chúng tôi sẽ đến thăm anh.

 

- Nghe thế nào?
- Chúng ta trốn được tội.

 

- Sao?
- Nghĩ hay đấy.

 

Anh ta là người duy nhất
biết chúng ta không có tội.

 

Được, Miss Teen lahoma...

 

Cứu.

 

Cứu.

 

Vâng.

 

- Giữ cái đầu hắn ta
- Anh làm gì?

 

Cho hắn giải trí một chút thôi.

 

Cho hắn ta chịu đựng chút thôi.

 

Anh bạn cố gắng nhé
tạm biệt.

 

- Các người phạm tội lớn
- Ta đi thôi.

 

Khoan đã.

 

- Tôi đi tiểu
- Oh...

 

- Đi mà?
- Được.

 

Khoan...

 

- Còng xích tay
- Trong mơ.

 

Còn yêu cầu này nữa...

 

Rồi thoải mái đi.

 

Tôi xin lỗi...

 

2 anh có thể ra ngoài được không?

 

Chỉ cần đóng cửa...

 

Màn kịch này hay nhỉ.

 

Một phút cảnh cáo.

 

Anh làm rớt cái này.

 

- Không tôi giải thích... Argh!
- Dậy đi nào.

 

- Anh làm gì vậy?
- Có chuyến bay đến Vegas.

 

8:00 sáng chúng ta gặp nhau chia tiền.

 

- Gãy mũi tôi rồi
- Anh giải thích hay lắm.

 

Tôi nói dối là Thais
cần phải phẫu thuật.

 

- Tôi nợ vợ tôi 300, 000 đô.

 

Tôi nợ vợ trước 300, 000 đô
bởi vì cô ta thuê luật sư.

 

Do đó buộc tôi phải trả.

 

Tôi không gặp con tôi 2 năm rồi.

 

- Sao không nói?
- Anh có giúp không?

 

- Dĩ nhiên là không
- Nên bây giờ thế đấy.

 

- Oh trời ơi
- Anh ta chết rồi.

 

Uh- uh! hay đấy.

 

Anh thấy không
không ai có thể quay về được.

 

ý của cô là sao chứ?

 

Phải như là Bonnie
và Clyde... Và Clyde?

 

Đầu tiên chúng ta lấy xe hơi
của cảnh sát tông vào cây.

 

Chúng ta đặt tên triệu phú
cùng bà vợ trong xe.

 

Và đẩy xuống vực Grouse Point.

 

- Họ thấy xe trong 2 ngày
- Toàn án thế nào?

 

Thì nói là đụng xe do uống say.

 

Và tông và xe của bà Smalls.

 

Bà ta mất tay lái và lao xuống vực.

 

Vết thương của họ cũng như
là bị va chạm mạnh.

 

Do đó tên trùm cũng
bị giết trong đêm đó.

 

Bà vợ thì đụng vào
xe cảnh sát say rượu.

 

Nghe không được hợp lý.

 

Tôi thấy anh ta nói đúng đó.

 

Chúng ta dàn cảnh súng
của bà Smallstrong xe.

 

Họ nghĩ là vũ khí giết anh ta.

 

Bà ta sẽ có trách nhiệm với tôi.

 

Và họ quyết định tên trùm
chết là do ngẫu nhiên.

 

- Chả hay tí nào
- Vậy anh cho ý kiến đi.

 

Hình như toàn thức ăn của cô ta.

 

Cái túi này chất lượng lắm.

 

- Cô có ăn bắp rang không?
- Tôi không ăn tối, tôi cần đường.

 

- Ow!
- Anh có sao không?

 

Vâng. Để tôi kéo qua kia.

 

Cô chạy chậm lại được không?

 

Đừng làm tôi mất tập trung.

 

Chúng ta quay về không kịp giờ đâu.

 

làm sao ông có thể đi
nhanh hơn ánh sáng chứ.

 

Vâng! cho tôi xin
im miệng đi.

 

Tôi có vài vấn đề liên quan đến ông
ông không phải là người Canada.

 

Sao?

 

Theo thống kê năm 2003
dân số canada có 62%.

 

Anh sao vậy?
lại bắt đầu lảm nhảm rồi.

 

Không ai nghe đâu.

 

- Thôi
- lạy chúa.

 

Charlie, anh đừng có làm quá.

 

Mọi người đều biết mình làm ở tổng đài.

 

Và anh là người mất mát lớn
nhất mà tôi từng gặp.

 

Tôi đến từ Las Vegas!

 

Anh có nghe trung tâm pháp lý chưa?

 

Sao?

 

Đó là thuốc dùng để nhớ đó.

 

- Sao?
- Chính xác là vậy.

 

Đó là lý do tôi mất nghề dạy học.

 

Chỉ bởi vì thoái hoá trình độ.

 

Về chuyện bị xuất huyết vỏ não.

 

Hay là tôi phải bị đá vào mông vì anh
thì tôi sẽ từ từ mất hết trí nhớ đấy.

 

Vậy anh đã làm những chuyện đó chứ?

 

Bác sĩ nghĩ rằng , trong một
hay hai năm thì bộ ốc của tôi
sẽ hoàn toàn trống không.

 

Và tôi chỉ có thể làm mỗi một việc
giảm các chuyện ấy xuống từ từ.

 

Để giữa lại trí nhớ càng nhiều càng tốt.

 

Thế anh có nhớ những gì trong
chiếc túi mày xanh không ?

 

Túi xanh nào ?

 

Jeez, anh bạn này tôi thật
sự rất lấy làm tiếc anh biết đấy.

 

Này anh bạn tiếng Hy lạp gọi
cứt bò là gì nào ?

 

- Đồ con hoang
- Dừng lại đi.

 

Mẹ kiếp cái gì thế.

 

- Anh nổi khùng rồi hả ?
- Hắn ta đã lừa chúng ta nữa rồi.

 

Hắn ta không có đứa con gái nào hết.

 

Mọi người trong đó không sao chứ?

 

Chúng tôi ổn.

 

Mọi thứ điều ổn
à cảm ơn ông.

 

- Tôi nghĩ chúng ta nên gọi cho cảnh sát
- Gì cơ ?

 

Không, đừng nghiêm trọng thế
họ thì phiền phức lắm.

 

Thấy không nào, ông không sao mà
và cả xe cũng vậy.

 

Vâng, nhưng tôi khá chắc là nó không
còn đủ tiêu chuẩn nữa phải không nào?

 

- Tôi sẽ cố tử tế với ông đây
- Tôi không biết cái giấy tờ cơ bản nào hết.

 

Này thế tại sao ông không trở
về xe của mình đi nào.

 

Và mua một cái bánh thật to
mà ông thèm đi nào.

 

Vậy nó đã đủ cho thủ tục chưa nào ?

 

- Cốp xe của anh đang mở kìa
- Gì cơ ?

 

Các anh đang đi du lịch ư?

 

Trông như các anh chuẩn
bị cho một chuyến đi xa,
có phải là dọn nhà không nào ?

 

à không, trong đó chỉ có hai cái
xác chết thôi.

 

- Hay đấy
- Tôi rất vui vì ông đã thích nó.

 

Ôi , jeez!

 

à đến lúc thay cái ngòi cũ rồi.

 

Gì vậy ?

 

à nó là insulin.

 

Gì cũng được.

 

Đồ thứ đồng tính.

 

- Ôi
- Khỉ thật.

 

Ví dụ như tôi đã gạt các
người thì tôi cũng phải chịu
trách nhiệm cho chính tôi mà.

 

- Và khi tôi ra khỏi tù thì tôi đã thề
- Gì cơ ? gì cơ ?

 

Anh đã ở tù sao ? vì tội gì?

 

Tôi là một nhà đầu tư kinh doanh.

 

Không thực sự à như thế
đó là cách sống một cách khoa học.

 

- Vậy anh còn quên gì nữa không ,
đại loại như vị trí xã hội ?
- Ôi thôi nào.

 

- Các người không phải
ứng một chút nào sao ?
- Phản ứng gì?

 

Tôi đã trở thành
một người rất là tốt đấy.

 

Đó là kỹ năng của tôi, thế các
người muốn tôi làm gì , bỏ phí nó ư?

 

Anh không đi vòng vòng và dùng nó với
người thân của mình , jerk!

 

Tôi cá là Gus chắc cũng
không phải là tên thật của
anh nữa đúng không nào ?

 

- Không thật sự, thì tôi rất muốn biết
- Tôi thề có linh hồn mẹ tôi.

 

Bà ta đã đặt tên cho
tôi sau đó là Augustus...

 

Cái gì thế này.

 

- Có lẽ cô ta đã nhảy ra khỏi cốp xe
- Cô ta không thể nhảy ra được.

 

- Vì nó đã chết rồi
- Thế em có kiểm tra
nhịp tim của cô ả không ?

 

- Cái đó thì... Chưa
- Thế tại sao em lại không kiểm tra vậy?

 

Bởi vì em thừa nhận
rằng khi anh cầm cái rìu
và bổ vào sọ của mình.

 

Thì nhịp tim của anh đã mất rồi.

 

- Có lẽ em đừng có đoán nhiều như thế
- Thôi được rồi đừng có
cãi nhau như trẻ con ấy !

 

Và chuyện cần phải làm
bây giờ là phải tìm ra
cô ta trước khi ai đó thấy.

 

- Hãy cố tìm trên đường này đi !
- Này khỉ thật, cả hai người .

 

Khi mà các người không cho một
đấm vào mắt tôi thì tôi lái rất cừ mà.

 

Ôi.

 

Thế có muốn tôi kiểm
tra nhịp tim cô ta không ?

 

Khốn kiếp thật.

 

- Charlie?
- Chào em yêu.

 

- Thế anh đang làm gì ở đây vậy ?
- Thế còn em ?

 

Chúng em có nghe một tin là
có một cái xác đang nằm trên đường.

 

Chúng tôi chỉ mới cán qua nó thôi.

 

Xin chào tôi là Josie McBroom.

 

Tôi nghĩ là cô đã uống rượu với
người giám sát của mình.

 

Về cơ bản thì , tôi là người giám
sát thấp hơn nhưng họ đã sắp xếp
cho Charlie dưới quyền của tôi.

 

- à thế ư
- Và cô phải.

 

- Penelope Wood.
- Penelope.

 

- Thanh tra Penelope Wood.
- Dĩ nhiên rồi.

 

Charlie đã kể rất nhiều về cô.

 

Thế anh ta có nói là có
một đứa con gái nhỏ mà
tôi đang cho đi theo không.

 

- Emily ở đây ư?
- Bởi vì không có ai ở
nhà để trông chừng nó cả ?

 

Và bây giờ chính xác
là đã xảy ra chuyện gì nào ?

 

à chúng tôi đang lài xe vào thị trấn.

 

Và bất thình lình
bang một cái.

 

Chúng tôi đã cán qua cái xác đó.
Chúng tôi không thể tránh cô ta được.

 

Không ai biết cả. Tôi thề đấy
cô ta chắc bị vứt xuống đây.

 

- Và đó là anh ?
- Ai anh ư?tôi là Gus.

 

Gus Dickinson là tên của tôi
đồng nghiệp với Charlie.

 

- em gọi cho ai vậy ?
- Cho trung tâm.

 

Anh không muốn trả lời ư?

 

Có lẽ là bạn trai cũ của tôi ấy mà.

 

là một kẻ biến thái cô biết không ?

 

Đại diện Garmen, thanh tra
Wood đây ông cần phải báo
cáo chuyện này ngây lập tức.

 

Thanh tra Wood.

 

Ở đâu cơ ?

 

Chết thật.

 

- Eye đang ở trung tâm
- Cái gì cơ ?

 

Thôi được các người cần phải theo tôi
tôi cần phải lấy lời khai của các vị.

 

Không thể đợi đến sáng mai được sao?
tôi chắc là sẽ hợp tác hết mình.

 

Nếu chúng tôi có
được một đêm ngủ ngon
được chứ?

 

Anh nên nói trước là
vợ mình là một thanh tra chứ.

 

im đi nào.

 

Gus, anh nên đề cập đến vấn
đề tiền trợ cấp của mình đi nào.

 

Về người vợ và đứa con
tưởng tượng của mình đi.

 

Touch!

 

Xin chào mọi người đây là nhân
viên đặc biệt Chester Hymes.

 

à làm sao mà các người chứ?
bạn của tôi là cái xác nằm trong cốp xe.

 

- Gì cơ ?
- à giỡn một tí đó mà.

 

Chúng tôi đã gặp nhau rồi
anh thế nào anh bạn ?

 

- Tôi đã sẵn sàng rồi
- Charlie, anh có thể trông
Emy một lúc không.

 

Theo chúng tôi nào.

 

- Chúng ta say rồi sao
- Không, nghe này nếu
chúng ta vẫn cứ nói như vậy.

 

Thì chúng ta sẽ uống mình tại
nơi của Gus anh hiểu chứ?

 

Hiểu rồi.

 

Gus...

 

- Chúng ta say rồi
- Ôi thôi nào.

 

Cô nghĩ gã đó có thể tìm ra.

 

Thêm những gì từ
cái đóng thịt đó sao ?

 

Những vết trầy trên
vùng đầu gối vào cùi chỏ.

 

Thì cho biết rằng đây
là vết của việt nhảy ra
khỏi chiếc xe đang chạy.

 

Chúng ta có thể suy luận ra
rằng cô gái nhỏ này đã bị sát hại.

 

Phỏng đoán là cô ta đã chết trong
khi được vận chuyển bằng xe máy.

 

Ông không sao chứ ông Dickinson?

 

à đây là lần đầu tiên tôi trông thấy
xác chết.

 

- Và tôi đã uống bia ở nhà rồi
- Vâng.

 

Còn vết thương khác là do một
chiếc rìu ngây tại vùng tam giác này.

 

Có thể là do một người
nữ vóc dáng nhỏ hơn gây ra.

 

Chẳng có gì ở đây thì cho rằng phần
nào nói lên là không phải do ẩu đả.

 

Tôi chắc chắn rằng cô gái này là bị giết.

 

Đây là điều chắc chắn.

 

- Gì cơ ?
- à như một bài diễn thuyết.

 

Những gì tôi muốn nói là
cái xác này sẽ nói cho
chúng ta biết ai là kẻ sát nhân.

 

Và cần phải có vài cuộc kiểm tra nữa.

 

Tuy nhiên tôi có thể đánh bạo
nói tên ngây bây giờ.

 

Vậy thì làm ơn nói đi nào.

 

Tôi chắc rằng sẽ không phải
ngạc nhiên với kẻ giết cô ta đâu.

 

Không khác hơn là.

 

là nhóm tang lễ Oregon.

 

Vậy thì chúng ta phần nào biết
được rồi , nhân viện Hymes ạ.

 

Thật sự thì.

 

Con yêu, mọi chuyện sẽ ổn thôi.

 

Này anh nghĩ anh
sẽ đưa con nó về nhà.

 

Thế tại sao anh không để cho nó
ở đây với em ?

 

- Nhưng anh chỉ đơn giản là
- Chúc anh ngủ ngon.

 

Này chờ đã cô không
được đi đây cả cô gái.

 

Mà không có áo khoát.

 

- Có ai quan tâm đến
chúng ta nói gì không ?
- Đơn giản là đưa tôi về nhà giùm.

 

Không đời nào chúng ta
đã cùng trên một con tàu rồi.

 

Nghe này tôi chẳng quan tâm
đến cảnh sát và tôi cũng chẳng
quan tâm đến chuyện tiền bạc nữa.

 

Tôi chỉ muốn về nhà và giả
vờ như không có chuyện gì hết.

 

Vâng nó chính xác là chuyện
mà chạy cả dặm vào thành phố.

 

Những gì tôi muốn là
chăm sóc cho gia đình thôi.

 

Thôi được rồi , Charlie,
chúng ta sẽ thay đổi việc
người đảm trách máy cái xác.

 

Và anh nên bắt đầu giả vờ như
nó chưa từng có vậy.

 

Thấy thế nào nào ?

 

Bạn đang gọi vào máy của Garmen.
Hãy để lại lời nhắn sau tiếng bip.

 

Chết tiệt.

 

Nào con yêu đã đến lúc về nhà rồi.

 

Ôi, Charlie...

 

- Anh nghĩ là hắn ta sẽ chìm ở đây sao?
- Hoàn toàn.

 

- Thế anh đã làm thử lần nào chưa ?
- Chưa.

 

Không được đung nóng
nhựa đường là một thứ sền sệt
nó đáng giá 250, 000.

 

Thế nó có nghĩ a là gì?
hắn ta không chìm ư?

 

Nó sẽ chìm thôi nhưng có lẽ phải
mất một tuần thì hắn ta mới chìm.

 

Vậy thì chúng ta nên bắt đầu thôi.

 

Đứng yên nào.

 

Ông đã theo dõi chúng tôi.

 

Tôi đã tìm ra được điều thiết thực hơn
là nghe những lời khai của các người.

 

Tôi đoán là tôi đúng,
như thường lệ thôi.

 

- Thôi được
- Nghe này.

 

Nhân viên Hymes, ông cho
chúng tôi đi thì tên của ông
sẽ được ghi vào một triệu đô.

 

Cô đang hối lộ một
nhân viên tốt như tôi ư?

 

- Vâng
- Cảm ơn cô gái bé nhỏ.

 

Gus, anh có thể đến
đây một phút không ?

 

Nói tôi nghe xem nào.

 

Tôi giỡn thôi mà.

 

Tôi muốn nghe về gã mập
hắn mập như thế nào.

 

Tôi chỉ giỡn thôi, được chứ?

 

Ông chỉ hơi mập thôi.

 

Nhưng nếu tập chạy đi bộ
khoãng vài thế kỷ thì nó
không thay đổi được đâu.

 

- Ôi chết tiệt
- Tôi xin lỗi, có phải tức lắm không ?

 

Thôi được một nhân viện
Gus đã tấn công tôi
trong qua trình truy bắt.

 

- Và tôi chỉ tự vệ thôi
- Ngu ngốc.

 

Trong lúc truy bắt tôi
phạm anh ta đã bị tấn công.

 

Thôi được 2 triệu đô
trên cái tui trong xe đó
là của ông hãy lấy nó đi đi.

 

Thế cơ à ?
1 bây giờ thì thành 2.

 

Và mọi người sẽ nói
đó là vụ làm ăn mà
không bao giờ có lần thứ 2.

 

Ôi.

 

- Bắn hắn đi
- Gì? im nào.

 

- Này chờ đã, chờ đã
- Đứng yên.

 

- Tôi biết anh là ai rồi
- Gì cơ ?

 

Tôi nghĩ anh giống như
Fellas, và kẻ tòng phạm
của anh là Lucy Bloom.

 

AKA Lucy McJoseph,
AKAJosie McBroom.

 

- Ông đang nói cái quái gì thế?
- Cô là Wyoming Widow.

 

Gì cơ ?

 

Các vị , Wyoming Widows
thì luôn như vậy.

 

Cô ta quyến rũ các gã đàn ông
và quan hệ với họ.

 

Và sau đó thì cô ta
chào mời rượu cho họ.

 

Và kẻ tội nghiệp đó không
nhận ra được khi mình đã say.

 

Và khi tập trung cao độ chất thallium.

 

Ông đã xem phim nhiều
đó rồi đó ông Hymes!

 

Không phải các anh tin
vào lời nhảm nhí đó chứ?

 

Người ta nói cô ta sẽ
bóp cổ những người đó.

 

Giống như một con bọ trong lưới.

 

Thôi nào, hắn ta chỉ
bịa ra để cứu hắn thôi.

 

Nào không tin thì bảo
cô ta lấy ví ra xem nào.

 

Hãy móc túi ra đi nào , Josie.

 

Charlie...

 

Chết tiệt.

 

Ông đã bỏ nó vào trong
áo khoát của tôi khi ở
trạm cảnh sát phải không ?

 

Không tôi không có làm
chuyện đó tôi thề có chúa.

 

Cái này không phải của tôi.

 

- Hắn ta đang nói dối đấy
- uống thử xem nào.

 

- Vậy ư
- làm một ngụm đi nào , Josie.

 

Đây.

 

Hài lòng chưa nào.

 

- Josie?
- Ôi chúa ơi.

 

Chúa ơi Josie!
coi nào nôn nó ra đi.

 

- Anh thật đáng khinh
- Không phải chuyện đùa đâu.

 

Anh giẫm phân rồi !tôi đã nói với
anh rồi là hắn đang cố lừa chúng ta.

 

Chúa ơi.

 

Tôi nghĩ nó thuộc về chú Sam.

 

Bình tĩnh nào chúng ta
cùng một phe mà, Chester.

 

Tôi cũng là một cảnh sát vậy.

 

- Anh lấy nó ra khỏi tôi khi nào vậy ?
- Quay về trung tâm nào.

 

Nghe này đây là điều , Gus - .

 

Đó là một người bạn của tôi
một sĩ quan giỏi nhất.

 

Anh ta đang được bảo vệ, vô tội
suốt một thời gian dài.

 

Và thế là.

 

Và anh ta đã phải ra đi mà không có gì.

 

Và bọn họ gọi anh ta là anh chàng
béo.

 

Một cái vỗ nhẹ vào lưng nếu
như điều đó đúng.

 

Còn không thì sẽ là một cỗ quan tài
nếu điều đó là sai.

 

Nó chỉ là không cắt nữa thôi.

 

Tôi có 2 triệu ở đây.

 

Hãy tin vào những gì tôi nói.

 

Hãy nói với bạn anh là một triệu
cho anh ta và một triệu cho tôi.

 

2 triệu của anh ta
và mi chẳng có gì hết.

 

Ôi coi nào , Chetty!
chúng ta là một phe mà.

 

Anh đang lăng mạ tôi
đấy ư, Gus. Ngây cả anh
cũng không thực là tội phạm.

 

Anh chỉ là một cái gai thôi.

 

Ai đã hai lần bị bắn vào
ngực trong suốt cuộc truy bắt.

 

Nghe này tôi còn có con gái ở nhà.

 

Thais. Tiếng Hy Lạp
có nghĩ là tình yêu thương.

 

- Anh bắn tôi
- Đó là điều đầu
tiên mà anh nói thật đấy.

 

làm gì mà lâu thế?

 

Mẹ ơi.

 

Không sao đâu con yêu,
quay lại đi ngủ đi.

 

Này chờ đã, cô biết là tôi
không ăn được nhiều đường mà.

 

Cô không nên làm thế.

 

- Như ông không nên giết Gus.
- Ăn tiếp đi nào.

 

Gus hắn là người đứng sau đấy.

 

Hắn ta nói là hắn sẽ
giết các người và lấy hết tiền.

 

Đó là lý do tại sao tôi phải
giết hắn tôi đã cứu mạng
các người tôi nói thật đấy.

 

89. 9 % của tất cả sĩ quan của mỹ
có thể đánh tên thanh tra dồi trá.

 

Đó không đúng vậy đâu , Charlie.

 

Anh không biết về chuyên này rồi.

 

- Vợ của anh là một
nhân viên của luật pháp
- Này im này, câm cái mồm lại.

 

Ôi chúa ơi.

 

Tôi không muốn chết.

 

Tôi không muốn chết.

 

làm ơn đi.

 

- Chúa ơi chúng ta đã
làm chuyện này sao ?
- Anh nói gì cơ ?

 

Chúng ta thật sự là những con quỹ.

 

Này, Charlie...

 

Thôi nào.

 

Em nói là nó đáng mà.

 

Hãy cho mấy cái xác này vào
xe đi nó đủ nặng để chìm đó.

 

Chờ đã nào.

 

Vẫn còn thiếu một hành khách nữa.

 

Anh nói là anh giả
vờ coi như chẳng có gì.

 

Hãy uống đi và anh có
thể nói lời chào tạm biệt
với nổi lo của mình rồi.

 

- Vậy cô là Wyoming Widow?
- Vâng.

 

Nhưng tôi thấy cô uống nó mà.

 

Nó không có xa cái tôi đã uống đâu.

 

- Thật thông minh
- Vâng.

 

Và sau tất cả chuyện này thì tôi
sẽ là cô Wyoming tuổi đôi mươi.

 

Và bây giờ dĩ nhiên là tôi sẽ không
thể để anh đi và báo về tôi được.

 

Và cái từ 2 triệu thì
nghe dễ thương hơn là 1.

 

- Cô nói đúng, Penny.
- Gì nào ?

 

Penelope luôn nói là tiền sẽ không
làm cho bạn giàu có, tôi chỉ .

 

Tôi chỉ không tin vợ tôi.

 

Anh làm như là một
kẻ thiên tài vậy, Charlie.

 

Tôi thật sự rất tiếc là tôi
phải làm việc này à cô không
còn lựa chọn nào đúng không ?

 

Không, tôi không có,
nhưng anh có đấy.

 

Một là bị bắn hai là uống rượu ?

 

Thế Hymes đã nói là cô dùng gì nào ?

 

Chết hoạt tính Thalium
nhanh hơn rất nhiều so với xianua.

 

Có muốn chăng chối
điều gì không, Charlie?

 

là đừng sài hết nó ở một chỗ.

 

Gì?

 

Gì vậy ? gì vậy hả ?

 

Chuyện gì thế này ?

 

Ôi không.

 

Cái chết tiệt gì thế này ?

 

Ôi chết tiệt thật.

 

Charlie, Penelope
và Emily hiện không có nhà.

 

Xin vui lòng để lại lời nhắn.

 

Đây là lời nhắn cho
Charlie Wood. Tên của
tôi là Samuel .

 

Tôi là quản lý của anh tại
công ty Barstow bang Seattle.

 

Tôi hết sức quan tâm đến cuốn
sách mà anh gửi cho chúng tôi.

 

Có tựa là 'Rèn luyện
để có một trí óc tốt hơn '.

 

Nó giống như tôi vậy
chẳng có đầu ốc gì hết.

 

Nghiêm túc là chúng tôi muốn
cho anh biết.

 

Chúng tôi nghĩ là
anh sẽ vui vì chuyện này.

 

Xin hãy vui lòng gọi lại cho chúng tôi.

 

- Xin chào
- Xin chào cô muốn đi đâu nào ?

 

- à cáng xa nơi này càng tốt
- Đó là điều mà tôi có thể làm được.

 

Vậy hôm nay là một ngày thật may mắn.

 

Để tôi kiểm tra vài thứ đã.

 

- Xong rồi
- Được rồi.

 

Và diễn.

 

lại nào.

 

lại đi.

 

làm lại.

 

- Xin chào
- Ah!

 

Cảm ơn.